6 Forholdsord
6.4 Forholdsord i forbindelse med ejerforhold
Arabisk
Sammenligning:
På arabisk bruger man (ال ) som ejefald.
Sejlet på båden. |
شراع القارب |
Engelsk
Sammenligning:
Forholdsord bruges på engelsk som på dansk.
Fransk
Sammenligning:
I ejefald bruges der de på fransk (se 2.6).
Persisk
Sammenligning:
På persisk er forholdsord ligesom på dansk. Forholdsordene står foran navneordene.
De vigtigste forholdsord er: را – تا – در – بر – از – با - به .
Somali
Sammenligning:
På somali vil man bruge ejefald (se 2.6).
Spansk
Sammenligning:
På spansk bruger man ikke altid forholdsord i tidsangivelser.
Los sábados comemos en casa. |
Om lørdagen spiser vi hjemme. |
|
|
Son las cinco y diez. |
Klokken er ti minutter over fem. |
|
|
He vivido en Dinamarca 6 años. |
Jeg har boet i Danmark i 6 år. |
|
|
Por la mañana escribí una carta. |
Om morgenen skrev jeg et brev. |
|
|
Mañana visitamos a Pedro. |
I morgen besøger vi Peter. |
Forholdsordet a sættes foran et genstandsled, når dette er en bestemt person.
Visitamos a Pedro. |
Vi besøgte Peter. |
Swahili
Sammenligning:
På swahili vil man bruge ejefald (se 2.6).
Tyrkisk
Sammenligning:
I modsætningen til dansk bruger man på tyrkisk navneordet i genitiv.
Vietnamesisk
Sammenligning:
På vietnamesisk bruges forholdsordet của. I forbindelse med ejerforhold sættes của foran navneordene og stedordene.
|